-
La collecte des données des biens d'équipement est également en cours.
ويجرى أيضا جمع البيانات الخاصة بالسلع الاستثمارية.
-
Pendant l'année, elles ont chuté, surtout à cause de la hausse du coût des importations de pétrole et de l'achat de biens d'équipement importants.
ولقد انخفضت احتياطيات النقد الأجنبي خلال السنة أساساً نتيجة ارتفاع مدفوعات النفط المستورد وسلع الاستثمار الرأسمالي الكبير.
-
À ces résultats s'ajoute la forte croissance d'autres indicateurs partiels d'investissement, comme l'importation de biens d'équipement, les prêts à des fins d'investissement et les ventes de ciment sur le marché intérieur.
وقد اقترن ذلك بالنمو الكبير الذي سجل في مؤشرات استثمارية جزئية أخرى مثل واردات السلع الاستثمارية، والإقراض لأغراض استثمارية، ومبيعات الإسمنت المحلي.
-
D'autres, cependant, estiment que les travailleurs des secteurs exportateurs ne sont pas tenus moralement de compenser les travailleurs des secteurs des biens d'investissement en période de taux d'intérêt élevés.
بيد أن اقتصاديين آخرين يعتقدون بأن العاملين في حرف التصدير لا يقع على كاهلهم الالتزام الخلقي بتعويض العاملين في حرف السلع الاستثمارية في فترات معدلات الفائدة العالية.
-
De même, à leur avis, les travailleurs de ces derniers secteurs ne doivent pas compenser les travailleurs des secteurs à l'exportation lorsque les taux sont bas.
وبالمثل يرون أن العاملين في حرف السلع الاستثمارية لا حاجة بهم إلى تعويض العاملين في التصدير في فترات تشهد معدلات الفائدة المنخفضة.
-
Ces moyens sont le commerce, l'octroi de licences de produits et de services et les investissements étrangers directs.
وهذه تشمل التبادل التجاري، وإصدار تراخيص تداول السلع والخدمات، والاستثمار الأجنبي المباشر.
-
Les années 90 ont certainement été marquées par un accroissement sensible de l'intégration des biens, des services et des flux d'investissement.
ومن المؤكد أن التسعينات قد شهدت زيادة هامة في التكامل العالمي لتدفقات السلع والخدمات والاستثمار.
-
Le secrétariat devrait donc accorder davantage d'attention aux produits de base, à l'investissement intérieur et au développement des capacités productives en Afrique.
ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا.
-
Dans notre cas, nous pensons qu'il comporte des lacunes dans le traitement des questions relatives aux échanges commerciaux, aux produits de base, aux flux d'investissement et aux réfugiés.
ففي حالتنا، نجد أن التقرير ناقص حيال المسائل المتصلة بالتجارة والسلع الأساسية وتدفق الاستثمارات واللاجئين.
-
L'économie sierra-léonaise reste tributaire de l'extérieur pour le développement, l'investissement, les biens de consommation et les intrants industriels.
ما زال اقتصاد سيراليون يعتمد على المصادر الخارجية في مجالات التنمية والاستثمار والسلع الاستهلاكية والمدخلات الصناعية.